Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1415 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Πεύσῃ
Adler number: pi,1415
Translated headword: you will inquire, you would enquire
Vetting Status: high
Translation:
Meaning you will ask, you will learn, you will hear.[1]
Also [sc. attested is] πεύσομαι ["I will inquire"], [meaning] I will ask.[2]
Greek Original:
Πεύσῃ: ἀντὶ τοῦ ἐρωτήσεις, μαθήσῃ, ἀκούσεις. καὶ Πεύ- σομαι, ἐρωτήσω.
Notes:
cf. pi 3173, pi 3174, pi 3175, etc.
[1] The headword is second person singular, future indicative or present subjunctive, of πυνθάνομαι (or of πεύθομαι ). (For the glossing cf. a scholion on Homer, Odyssey 23.262: see next note.) It must be quoted from somewhere, perhaps Euripides, Iphigeneia in Aulis 1138.
[2] Likewise or similarly in other lexica (references at Photius pi830 Theodoridis) and cf. a scholion on Homer, Odyssey 23.262, where this form occurs (web address 1).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 17 September 2004@22:02:28.
Vetted by:
David Whitehead on 19 September 2004@05:33:04.
David Whitehead (expanded and tweaked notes; another keyword; cosmetics) on 1 October 2013@06:25:39.
Catharine Roth (coding) on 17 July 2014@01:31:03.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search