Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1231 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Περιόψεται
Adler number: pi,1231
Translated headword: will overlook
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] would overlook, will despise.
Greek Original:
Περιόψεται: περιί̈δῃ, καταφρονήσει.
Note:
From commentary to Aristophanes, Clouds 124, where the headword appears (quoted more fully at alpha 2476); see the scholia ad loc., and cf. also Hesychius pi1797 (which provides only the second gloss found here) and Photius pi731 Theodoridis, which reads παρίδῃ ("would disregard") rather than the Suda's περιί̈δῃ ("would overlook"). In both cases the lexicographers are using an aorist subjunctive to gloss the headword, which is future middle indicative, third person singular.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology
Translated by: William Hutton on 6 October 2011@13:56:43.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 7 October 2011@01:02:27.
David Whitehead (tweaks) on 7 October 2011@03:39:36.
David Whitehead on 26 September 2013@06:08:13.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search