Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1215 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Περιόν
Adler number: pi,1215
Translated headword: being in excess
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning something] surpassing.[1]
"Having things often brought[2] freely to their completion, they will profit from the excess."[3]
Greek Original:
Περιόν: ὑπερβάλλον. τὰ δὲ καὶ προῖκα πολλαχῇ τοῖς ἑαυτοῦ τέλεσι [προῖκα] πεπορισμένας ἔχοντες ἐκ τοῦ περιόντος καρπώσονται.
Notes:
[1] Likewise in other lexica. The headword is present participle of περίειμι (from εἰμί "I am"), neuter nominative/accusative singular. It must be quoted from somewhere; there are numerous possibilities. (The genitive occurs in the quotation which follows.)
[2] At pi 2979, where this quotation is repeated in part, the participle is in the neuter plural (πεπορισμένα ) instead of the feminine accusative plural seen here. Gaisford deleted the second προῖκα in this entry.
[3] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable. Jonathan Toup (1713-1785) attributed it to Cassius Dio and claimed a connection with chi 501, but see the note there.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography
Translated by: Catharine Roth on 28 July 2008@01:10:33.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 28 July 2008@03:42:08.
David Whitehead (tweaked n.3) on 13 May 2011@07:35:47.
David Whitehead on 25 September 2011@09:14:27.
David Whitehead on 26 September 2013@05:13:38.
David Whitehead (expanded n.3) on 5 February 2014@06:39:03.
Catharine Roth (coding) on 27 July 2014@22:35:38.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search