Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1138 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Periestêxei
Adler number: pi,1138
Translated headword: will have stood around
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] will stand around.
Greek Original:
Periestêxei: peristathêsetai.
Notes:
The future perfect of perii/sthmi, third person singular, is glossed with the equivalent form of its more familiar future passive.
Same entry in the Synagoge, Lexica Segueriana 338.20 and Photius' Lexicon (pi682 Theodoridis), and similarly already in Hesychius pi1676. Outside these lexica, the word occurs four times in Cyril of Alexandria (e.g. On the Holy Trinity 465.21, 638.12), and this appears to be the first attestation of a future perfect of the verb (at a time when the special force of the perfect was probably no longer felt).
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Nick Nicholas on 18 October 2008@08:24:45.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaks, keyword, status) on 18 October 2008@19:49:37.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 19 October 2008@04:04:36.
David Whitehead on 25 September 2013@05:41:47.
David Whitehead (codings) on 22 May 2016@09:56:34.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search