Suda On Line menu Search

Home
Search results for omicroniota,172 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Οἴσει
Adler number: omicroniota,172
Translated headword: will bear
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she//it] will carry.[1] Also [sc. attested is] "I will bear" [οἴσω ], [meaning] I will carry, I would bear [ἐνέγκω ].[2]
Greek Original:
Οἴσει: κομίσει. καὶ Οἴσω, κομίσω, ἐνέγκω.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica (references at Photius omicron148 Theodoridis) and cf. the scholia to Homer, Iliad 2.229, from where the headword is reckoned to be quoted; cf. generally omicroniota 174. οἴσω is a verb used for the future in the suppletive system of φέρω ["I bear"]. See further, next note.
[2] From the scholia to Homer, Iliad 8.82, where this οἴσω occurs. The second gloss, ἐνέγκω , is the aorist active subjunctive of enek- [enegk-] with reduplication] which is used for the aorist tense with temporal augment in the form ἤνεγκα or ἤνεγκον , the perfect tenses, and sometimes for the future passive in the conjugation of φέρω . See web address 1 below for the LSJ entry for φέρω .
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Jennifer Benedict on 8 June 2004@16:49:19.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; betacoding and other cosmetics) on 9 June 2004@04:58:22.
David Whitehead (tweaking) on 8 August 2013@04:57:02.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search