Suda On Line menu Search

Home
Search results for omicron,680 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὅσα μῦς ἐν πίσσῃ
Adler number: omicron,680
Translated headword: as many as a mouse in pitch
Vetting Status: high
Translation:
The proverb is applied to those who have won with great effort.[1] But it does not [come] from the creature [of this name]; rather, Mys ["Mouse"] was an athlete from Taras.[2] This man was a competitor at Olympia[3] and took on many opponents; he received many blows and won with difficulty. This Mys, a boxer, won one victory in his 100 Olympiads.[4]
Greek Original:
Ὅσα μῦς ἐν πίσσῃ: εἴρηται ἡ παροιμία ἐπὶ τῶν μετὰ πολλοῦ κόπου νενικηκότων. οὐκ ἀπὸ τοῦ ζῴου δέ, ἀλλὰ Μῦς ἐγένετο ἀθλητὴς Ταραντῖνος. οὗτος ἐν Πίσσῃ ἀγωνιζόμενος καὶ πρὸς πολλοὺς ἔχων ἀγωνιστάς, πολλὰς λαβὼν πληγὰς μόλις ἐνίκησεν. οὗτος ὁ Μῦς πύκτης ὢν ἐπὶ ταῖς ρ# ὀλυμπιάσι μίαν ἐνίκησεν.
Notes:
[1] cf. mu 1477.
[2] (cf. already, in brief, mu 1466.) Taras/Tarentum was a Spartan foundation in S Italy (tau 112).
[3] The Greek says Pissa, which -- more usually as Pisa -- was an alternative name for the locale of Olympia; hence the ambiguity with pitch, lower-case πίσσα .
[4] This must be an awkward or corrupt way of saying 'at the 100th Olympiad', i.e. 380 BCE.
Keywords: athletics; biography; chronology; daily life; geography; proverbs; zoology
Translated by: David Whitehead on 5 October 2001@05:24:24.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 7 December 2003@21:58:23.
David Whitehead (x-ref) on 8 December 2003@03:34:16.
David Whitehead (augmented n.3; another keyword) on 1 July 2008@04:39:53.
David Whitehead (another note) on 30 July 2009@05:42:15.
David Whitehead (another keyword; tweaking) on 29 July 2013@07:59:58.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search