Suda On Line menu Search

Search results for omicron,489 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὀπτῶντες
Adler number: omicron,489
Translated headword: broiling, frying
Vetting Status: high
[Meaning they] boiling.[1]
Also [sc. attested is] ὀπτώμενα ["broiled things"]. So ὀπτῶντες ["they broiling"] [comes] from being occupied and dealing with the broiling of meat. But ἑψῶντες , from which also [comes the adjective] ἑφθόν ["[something] boiled"], and ἕψοντες [means] the same,[2] but ψῶντες [means] they wiping.[3] There is also [a verb] ψάω , ψῶ , [meaning] I rub down, and from it comes ψήχω ["I rub"] and ψῆκτρον ["curry-comb"].[4]
Greek Original:
Ὀπτῶντες: ἕψοντες. καὶ ὀπτώμενα. ὀπτῶντες οὖν ἐκ τοῦ ἀσχολεῖσθαι καὶ περιέπειν τὴν τῶν κρεῶν ὄπτησιν. ἑψῶντες δέ, ἐξ οὗ καὶ ἑφθόν. καὶ ἕψοντες δὲ ταὐτό, ψῶντες δὲ σπογγίζοντες. ἔστι καὶ ψάω, ψῶ, τὸ ψηκτρίζω. καὶ ἐξ αὐτοῦ γίνεται ψήχω καὶ ψῆκτρον.
The headword is the present participle of the verb ὀπτάω (on which see further, next note), masculine nominative plural. It must be quoted from somewhere (e.g. Xenophon, Anabasis 5.4.29, which uses both this and the glossing participle).
[1] (Adler reports a similar entry in the Ambrosian Lexicon.) The verb ὀπτάω normally involves dry heat, while ἕψω refers to cooking with moist heat. Homeric heroes eat only broiled meat. See also omicron 486.
[2] Herodian says ἕψω is Attic; ἑψέω is doubtful, according to LSJ s.v., and ἑψάω is late.
[3] cf. alpha 3112.
[4] cf. psi 66.
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; historiography
Translated by: Catharine Roth on 10 February 2010@01:55:18.
Vetted by:
David Whitehead (added primary note and more keywords; tweaks) on 10 February 2010@03:16:36.
Catharine Roth (expanded notes) on 11 February 2010@01:36:24.
David Whitehead on 7 July 2013@05:02:21.
Catharine Roth (coding) on 18 April 2015@23:55:53.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search