Suda On Line menu Search

Home
Search results for omega,210 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὤρυσσον
Adler number: omega,210
Translated headword: I was digging, they were digging
Vetting Status: high
Translation:
And the future perfect[1] [is] ὠρύξομαι ["I will have dug"].
Greek Original:
Ὤρυσσον: καὶ ὁ μετ' ὀλίγον μέλλων ὠρύξομαι.
Notes:
The unglossed primary headword is imperfect, probably first person singular (but possibly third person plural), of ὀρύσσω (omicron 650). It must be quoted from somewhere (perhaps Herodotus, who has 9 instances).
The future middle, first person singular, would be ὀρύξομαι with omicron; the future perfect ὠρύξομαι is found only here and (in a paradigm) in Gennadius Scholarius (15th c.).
[1] Literally, the near future. This technical term occurs only here in the Suda but is common in grammars and lexica elsewhere. See generally A. Wouters, "The ancient Greek (and Latin) grammarians and the μετ' ὀλίγον μέλλων tense", in J. De Clerq & P. Desmet (eds.), Florilegium Historiographiae Linguisticae ... Maurice Leroy (Louvain 1994) 97-129.
Keywords: dialects, grammar, and etymology; historiography
Translated by: Catharine Roth on 8 September 2005@19:11:18.
Vetted by:
David Whitehead (augmented headword, note, keywords) on 10 November 2006@03:35:14.
Ross Scaife ✝ (fixed a typo) on 10 November 2006@15:19:12.
Ross Scaife ✝ (fixed another typo) on 10 November 2006@15:39:55.
David Whitehead on 8 August 2011@09:34:26.
Catharine Roth (corrected my translation) on 8 August 2011@16:27:01.
David Whitehead (tweaked tr; augmented notes) on 9 August 2011@04:02:00.
David Whitehead on 3 November 2013@06:54:48.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search