Suda On Line menu Search

Home
Search results for nu,603 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Νῦν δή
Adler number: nu,603
Translated headword: just now
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] recently, or a little earlier. Plato in Laws [writes]: "or though it was just now, a bit earlier, that we visited these arguments and had not yet made these propositions, have we now forgotten them?"[1] And Euripides in Hippolytus [writes]: "just now you went up a mountain to pursue your desire for the hunt, now on waveless sands[...]."[2] Also in [his] Meleager [Author, Myth]: "you see me just now how you softened fortune."[3] Magnes in Pytacides [writes]: "tell me, just now you swore that it had not happened, but now you say it has."[4] In the Laws the 'now' is spoken absolutely in reference to present time, but the 'just' serves as a conjunction. "Just which of all the wars is most difficult, as we say just now."[5]
Greek Original:
Νῦν δή: ἀρτίως, ἢ μικρὸν ἔμπροσθεν. Πλάτων Νόμοις: ἢ νῦν δὴ ὀλίγον ἔμπροσθεν τούτοις περιτυχόντες τοῖς λόγοις οὔπω ταῦτ' ἐτίθεμεν: νῦν δὲ ἐπιλελήσμεθα; καὶ Εὐριπίδης ἐν Ἱππολύτῳ: νῦν δὴ μὲν ὄρος βᾶσ' ἐπὶ θήρας πόθον ἐστέλλου, νῦν δὲ ψαμάθοισιν ἀκυμάντοις. καὶ ἐν Μελεάγρῳ: ὁρᾷς σὺ νῦν δή με ὡς ἐπράϋνας τύχην. Μάγνης δὲ ἐν Πυτακίδῃ: εἰπέ μοι: νῦν δὴ μὲν ὤμνυς μὴ γεγονέναι, νῦν δὲ φής: ἐν δὲ τοῖς Νόμοις διαλελυμένον εἴρηκε τὸ μὲν νῦν ἐπὶ τοῦ παρόντος χρόνου, τὸ δὲ δὴ ἐπὶ συνδέσμου. ὃς δὴ πάντων τῶν πολέμων χαλεπώτατος, ὡς φαμὲν ἡμεῖς νῦν δή.
Notes:
Very similarly in Photius (nu294 Theodoridis, with other references).
[1] Plato, Laws 3.683E (web address 1), but here slightly garbled. In place of οὔπω ('not yet') the text of Plato reads οὕτω ('thus') which produces far better sense ("..had thus made these propositions...").
[2] An approximation of Euripides, Hippolytus 233-235 (web address 2).
[3] Euripides fr. 535 Nauck (and Kannicht), probably garbled. Nauck reads a vocative Τύχη in place of the accusative τύχην transmitted here and in Photius. This yields much better sense: "you see how you softened me just now, Fortune."
[4] Magnes [mu 20] fr. 6 Kock (and K.-A.); cf. pi 3257.
[5] Plato, Laws 1.629D, except that the text of Plato reads, more plausibly, ἔφαμεν ('we said'). See web address 3.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs; mythology; philosophy; poetry; religion; tragedy
Translated by: William Hutton on 16 November 2009@14:55:13.
Vetted by:
David Whitehead (another note; another keyword; tweaks and cosmetics) on 17 November 2009@03:25:04.
Catharine Roth (cosmetic, links) on 17 November 2009@10:24:31.
David Whitehead (adjustments) on 18 June 2013@06:12:02.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search