Suda On Line menu Search

Home
Search results for nu,44 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Naston
Adler number: nu,44
Translated headword: firm
Vetting Status: high
Translation:
[sc. Something] thick, chunky, full, not having anything light [about it].[1]
It differs from 'loose'.
For 'loose' [means something] scarce, porous, or ascending, like a flame.
Because it comes from the [phrase] mh\ e(/n ei)=nai ["not being one"].
But nastos as a masculine [is] a flatcake, or hot bread [made] with olive-oil. Aristophanes in Wealth [writes]: "for a well-baked flatcake used to come to you".[2]
And such [is] nasto/s with oxytone accent; its base-form [is] na/sasqai in the Odyssey.[3] However, *na/stos [pronounced] with barytone accent [sc. with no accent on the final syllable] [is] a city of Thrace, also called Nestos.[4]
Greek Original:
Naston: puknon, meston, plêres, mê echon hupokouphon ti. diapherei tou manou. to gar manon, araion, chaunon, ê anôpheres, hôs phlox. hoti ginetai para to mê hen einai. Nastos de arsenikôs plakous, ê thermos artos met' elaiou. Aristophanês Ploutôi: hêke gar an soi nastos eu pepemmenos. kai toiouton men ho en oxeiai tasei nastos: hou thema to en Odusseiai nasasthai. Nastos mentoi barutonôs polis Thraikês, hê elegeto kai Nestos.
Notes:
On the initial distinction here see already mu 157 (and mu 158). See also nu 177 (end).
[1] Likewise or similarly in other lexica: see the references at Photius nu30 Theodoridis, where the editor suggests that the headword -- neuter singular of this adjective -- is extracted from Basil of Caesarea, Homilies on the Hexameron 3.4 (PG 29.60d) or 9.8 (PG 29.72b). There are numerous alternatives, however.
[2] Aristophanes, Plutus [Wealth] 1142, with scholion.
[3] Though the aorist infinitive na/sasqai as such does not occur in the work, the passage in question here is presumably Homer, Odyssey 21.122, a)mfi\ de\ gai=an e)/nace (where e)/nace is the aorist of na/ssw).
[4] cf. Stephanus of Byzantium s.v., citing Apollodorus (FGrH 244 F320). Otherwise unattested.
Keywords: Christianity; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; geography; historiography; religion
Translated by: David Whitehead on 10 August 2009@05:27:58.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaks, cross-reference, status) on 12 August 2009@21:31:28.
David Whitehead (augmented n.3; another keyword) on 13 August 2009@03:30:35.
David Whitehead (more notes and keywords) on 3 June 2013@06:24:54.
Catharine Roth (tweaked translation, coding) on 16 January 2016@01:20:27.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search