Suda On Line menu Search

Home
Search results for nu,351 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *nh=ton
Adler number: nu,351
Translated headword: uttermost, lowest
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning something] (?)moist.[1]
A dual verb.[2] Perhaps meaning "may the two go" or "may the two be (?)piled-up."[3]
Greek Original:
*nh=ton: to\ u(gro/n. dui+ko\n r(h=ma. i)/sws a)nti\ tou= poreuqh=ton h)\ swreuqh=ton.
Notes:
[1] The headword is a contracted form of ne/atos, nei/atos (nu 281); here in the neuter masculine/accusative singular, presumably quoted from somewhere. The gloss u(gro/n printed by Adler is in ms F, she reports, but is lacking in GM. Ms A has grh written as a compendium. Thus the original gloss may be regarded as uncertain. Apollonius the Sophist on Homer, Odyssey 2.338 (Homeric Lexicon 116.15) defines nhto/s (oxytone) as 'piled-up'.
[2] Not in mss AF.
[3] As if from ne/omai in the first case or ne/w in the second (cf. nu 340). Written above the line in ms M only (M is notable for scholarly comments and emendations). Both verbs seem to be intended as aorist (passive) imperative forms. The reading of the second one was initally printed by Adler as sun ... aton, but in her consolidated addenda and corrigenda she accepted Maas's swreuqh=ton, included in this SOL text.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Catharine Roth on 28 September 2009@00:47:30.
Vetted by:
David Whitehead (expanded n.1; another keyword) on 28 September 2009@02:53:18.
David Whitehead on 9 June 2013@06:36:46.
Catharine Roth (expanded note) on 9 June 2013@18:45:27.
David Whitehead (augmented n.3) on 3 February 2014@07:20:22.
Catharine Roth (expanded note) on 11 November 2020@01:21:40.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search