Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,383 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Μεγαρέων δάκρυα
Adler number: mu,383
Translated headword: Megarians' tears
Vetting Status: high
Translation:
Because a great deal of garlic grows in the Megarid, it led to a proverb in reference to those pretending to weep, or forced to, and not at something they had actually suffered.
Megareus ['a Megarian'] [is] the nominative.
Greek Original:
Μεγαρέων δάκρυα: ἐπεὶ πλεῖστα ἐν τῇ Μεγαρίδι σκόροδα φύεται, εἰς παροιμίαν ἦλθεν ἐπὶ τῶν προσποιητῶς καὶ πρὸς βίαν δακρυόντων, καὶ μὴ ἐπὶ οἰκείῳ πάθει. Μεγαρεύς, ἡ εὐθεῖα.
Notes:
Likewise or similarly in other lexica and paroemiographers: see the references at Photius mu172 Theodoridis. The headword phrase was once attributed to comedy: so as Comic adespota fr. 872 Kock, but not in K.-A.
For Megara see mu 382 and the other cross-references there.
Keywords: aetiology; botany; comedy; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; proverbs
Translated by: David Whitehead on 25 September 2001@07:38:40.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 4 December 2003@00:05:17.
David Whitehead (cosmetics) on 4 December 2003@03:16:00.
David Whitehead on 13 May 2013@09:05:57.
David Whitehead on 29 December 2014@07:07:02.
David Whitehead on 17 May 2016@10:06:09.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search