Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,184 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Μάργης
Adler number: mu,184
Translated headword: mad, furious
Vetting Status: high
Translation:
[μάργης ] and μάργος : [both mean one who is] angry/mad.[1]
Also [sc. attested is] ὑπερμαργότερος ["more/rather over-mad"], [meaning] one who is completely angry/mad.[2]
Also [sc. attested is] γαστρίμαργος ["belly-mad"], [meaning] he who is mad about his belly.[3]
Greek Original:
Μάργης καὶ Μάργος: μαινόμενος. καὶ Ὑπερμαργότερος, ὁ ὑπερμαινόμενος. καὶ Γαστρίμαργος, ὁ περὶ τὴν γαστέρα μεμηνώς.
Notes:
Of the two primary headwords, μάργης would seem not to be the genitive feminine of μάργος , but a masculine artificially modelled after μάργος . Outside a possible instance in the Etymologicum Magnum s.v. μάργος , attributed to Tyrranion, it is not otherwise attested (and Tyrannion's fr.55 Haas, from Eustathius, speaks only of μάργος ).
[1] Same glossing (of margos) in other lexica, from Hesychius onwards: see the references at Photius mu108 Theodoridis.
[2] The comparative ὑπερμαργότερος is also cited in upsilon 323, but is not otherwise attested.
[3] The etymology of γαστρίμαργος is straightforward, and is also given in the Etymologicum Gudianum (s.v. γαστριμαργία ) and ps.-Zonaras, as well as in Christian writing: Dorotheus, Doctrinae Diversae 15.161; Nicholas Catascepenus, Vita sancti Cyrilli Phileotae 40.2.
For related words see mu 183, mu 186.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; religion
Translated by: Nick Nicholas on 15 April 2009@07:28:16.
Vetted by:
David Whitehead (x-refs; more keywords; tweaks and cosmetics) on 15 April 2009@08:00:42.
David Whitehead (tweaking) on 6 May 2013@07:49:09.
David Whitehead (note tweak) on 17 May 2016@07:22:16.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search