Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,1056 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *mikrou= dei=n
Adler number: mu,1056
Translated headword: to lack little
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] within a small amount.[1]
Also [sc. attested] without the [verb] 'to lack':[2] "[Hormisdas] [lacking] little from reversing the circumstances [...]."[3] Meaning within a bit, within a small amount.
Greek Original:
*mikrou= dei=n: para\ mikro/n. kai\ xwri\s tou= dei=n: mikrou= ta\ pra/gmata metakinh/santos. a)nti\ tou= par' o)li/gon, para\ mikro/n.
Notes:
The entire headword phrase can function idiomatically like an adverb meaning 'almost', as at, for example, Demosthenes 27.29 (web address 1). It is composed of mikrou=, genitive singular of mikro/s, ('small'), and dei=n, the present active infinitive of the impersonal verb dei=, ('there is need') or ('it is necessary').
See also mu 1055.
[1] Likewise in Photius (mu449 Theodoridis) and elsewhere; and cf. Hesychius s.v. mikrou= (mu1345).
[2] That is, mikrou= by itself, without the dei=n, can mean 'almost', as is illustrated in the quotation that follows; cf. LSJ s.v. mikro/s, and Smyth ยง1399.
[3] Eunapius fr. 34 FHG (4.27); cf. Blockley, p. 51. The same passage is quoted more extensively at mu 1048 (q.v. for further commentary), there identifying Persian proconsul Asiae Hormisdas (Hormizd; cf. mu 230 (end)) as the subject of the participial phrase (Jones, et al., s.v. Hormisdas 3, p. 443; Blockley, p. 138).
References:
H.W. Smyth, Greek Grammar, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1956
R.C. Blockley, The Fragmentary Classicising Historians of the Later Roman Empire: Eunapius, Olympiodorus, Priscus and Malchus, vol. II, Liverpool: Francis Cairns, 1983
A.H.M. Jones, J.R. Martindale, and J. Morris The Prosopography of the Later Roman Empire, vol. I, Cambridge: Cambridge University Press, 1971
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs
Translated by: Ronald Allen on 8 March 2008@02:22:56.
Vetted by:
William Hutton (modified headword and translation, modified and rearranged notes, set status) on 8 March 2008@04:43:31.
David Whitehead (cosmetics; raised status) on 9 March 2008@05:35:49.
David Whitehead (another x-ref; tweaking) on 23 May 2013@06:18:42.
David Whitehead (my typo) on 23 January 2014@05:42:34.
Catharine Roth (cosmeticule) on 20 December 2014@00:58:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search