Suda On Line menu Search

Search results for lambda,603 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Λίσπη
Adler number: lambda,603
Translated headword: smooth, polished
Vetting Status: high
With the tonic accent as κίστη . But Apollonius[1] puts an acute accent on the last syllable, as ψιλή . [Meaning] that [feminine] which is rubbed and smooth. But some [say] a tiny, little animal.[2] And those [masculine] who are slight in the haunches.[3] They call λίσποι also the knucklebones[4] called by us στρίφοι .[5]
Also [sc. attested is] λισπόπυγοι , [meaning] men smooth in the buttocks.[6]
Greek Original:
Λίσπη: τῷ τόνῳ ὡς κίστη. Ἀπολλώνιος δὲ ὀξύνει ὡς ψιλή. ἡ τετριμμένη καὶ λεία. οἱ δὲ θηρίδιον λεπτὸν σφόδρα. καὶ οἱ τὰ ἰσχία λεπτοί. λίσπους καλοῦσι καὶ τοὺς ὑφ' ἡμῶν καλουμένους στρίφους ἀστραγάλους. καὶ Λισπόπυγοι. οἱ λεῖοι τὴν πυγήν.
The headword (quoted from Aristophanes: see below) is nominative feminine singular of the adjective λίσπος . (The nominative masculine singular is not attested.)
Except for the last sentence (on which see n. 6 below), the entry conforms, with a significant omission, to the scholia to Aristophanes, Frogs 826. For many of the definitions proffered here there is no support outside these assertions. For a discussion of the original passage in Frogs, and for the cutting in two of astragaloi, see lambda 604 and the reference to Plato there.
[1] This word is not found in the surviving texts of Apollonius Dyscolus.
[2] The scholiast assigns this definition to Callistratus, but no such reference is known. The Commentary on Frogs 826b defines our headword simply as 'very small', λεπτοτάτη .
[3] The haunches were called λίσφοι in Attic Greek according to Etym. Gen. 121. But there was confusion over this otherwise unattested word, for Tzetzes believed it the Attic form of our λίσπος (on Hesiod, Works and Days 156) and Moeris took it as Attic for 'without buttocks' (p.245P.).
[4] See alpha 4250, astragalos.
[5] This word is not attested elsewhere in Greek, and the reading in the scholia στρυφνοὺς is inappropriate in meaning, 'harsh'.
[6] See lambda 604 for the use of this idea for Athenian sailors. It also applied to gay men.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; military affairs; zoology
Translated by: Robert Dyer on 6 February 2002@17:57:28.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics) on 20 November 2003@00:38:52.
David Whitehead (internal rearrangement; another keyword; cosmetics) on 20 November 2003@03:17:03.
David Whitehead (cosmetics) on 21 April 2013@06:05:00.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search