Suda On Line menu Search

Search results for lambda,226 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Λέαινα
Adler number: lambda,226
Translated headword: lioness
Vetting Status: high
A creature, a wild beast.
And Aristophanes [writes]: "I will not stand like a lioness on a cheesegrater". Meaning in the manner of a lioness. It is a shameful [sexual] position used by courtesans. A cheesegrater is a kitchen-knife. On the handles of kitchen-knives ivory lions used to be carved. So he is saying: I will not assume the position of a whore for a man, like a lioness on a cheesegrater. The lions were [depicted] crouching, so that they would not break off.
Greek Original:
Λέαινα: ζῷον, θηρίον. καὶ Ἀριστοφάνης: οὐ στήσομαι λέαιν' ἐπὶ τυροκνήστιδι. ἀντὶ τοῦ ὡς λέαινα. σχῆμα δέ ἐστιν ἀκόλαστον καὶ ἑταιρικόν. τυροκνῆστις δὲ ἡ μάχαιρα. ἐπὶ δὲ ταῖς λαβαῖς τῶν μαχαιρῶν ἐλέφαντες λέοντες ἐγλύφοντο. λέγει οὖν, ὅτι οὐκ ἐπ' ἀνδρὶ στήσομαι πορνεύουσα, ὡς λέαινα ἐπὶ τυροκνήστιδος. ὀκλάζοντες δὲ ἦσαν οἱ λέοντες, ἵνα μὴ ἀποθραύοιντο.
After the opening definition this entry (a longer version of one elsewhere; see the references at Photius lambda133 Theodoridis) follows the scholia to Aristophanes, Lysistrata 231 (here quoted); cf. tau 1197 and the notes there.
Keywords: art history; comedy; daily life; definition; ethics; food; gender and sexuality; science and technology; trade and manufacture; women; zoology
Translated by: David Whitehead on 7 October 2001@07:23:21.
Vetted by:
Catharine Roth on 30 May 2003@00:22:45.
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 30 May 2003@04:54:32.
David Whitehead on 4 April 2013@07:16:33.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search