Suda On Line menu Search

Home
Search results for lambda,226 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Λέαινα
Adler number: lambda,226
Translated headword: lioness
Vetting Status: high
Translation:
A creature, a wild beast.
And Aristophanes [writes]: "I will not stand like a lioness on a cheesegrater". Meaning in the manner of a lioness. It is a shameful [sexual] position used by courtesans. A cheesegrater is a kitchen-knife. On the handles of kitchen-knives ivory lions used to be carved. So he is saying: I will not assume the position of a whore for a man, like a lioness on a cheesegrater. The lions were [depicted] crouching, so that they would not break off.
Greek Original:
Λέαινα: ζῷον, θηρίον. καὶ Ἀριστοφάνης: οὐ στήσομαι λέαιν' ἐπὶ τυροκνήστιδι. ἀντὶ τοῦ ὡς λέαινα. σχῆμα δέ ἐστιν ἀκόλαστον καὶ ἑταιρικόν. τυροκνῆστις δὲ ἡ μάχαιρα. ἐπὶ δὲ ταῖς λαβαῖς τῶν μαχαιρῶν ἐλέφαντες λέοντες ἐγλύφοντο. λέγει οὖν, ὅτι οὐκ ἐπ' ἀνδρὶ στήσομαι πορνεύουσα, ὡς λέαινα ἐπὶ τυροκνήστιδος. ὀκλάζοντες δὲ ἦσαν οἱ λέοντες, ἵνα μὴ ἀποθραύοιντο.
Note:
After the opening definition this entry (a longer version of one elsewhere; see the references at Photius lambda133 Theodoridis) follows the scholia to Aristophanes, Lysistrata 231 (here quoted); cf. tau 1197 and the notes there.
Keywords: art history; comedy; daily life; definition; ethics; food; gender and sexuality; science and technology; trade and manufacture; women; zoology
Translated by: David Whitehead on 7 October 2001@07:23:21.
Vetted by:
Catharine Roth on 30 May 2003@00:22:45.
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 30 May 2003@04:54:32.
David Whitehead on 4 April 2013@07:16:33.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search