Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,699 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Καταπέλτης
Adler number: kappa,699
Translated headword: catapult
Vetting Status: high
Translation:
A kind of punitive-device.[1]
Also [sc. attested is] καταπελτάσουσιν , meaning they will use javelins, they will overcome in war; for a pelte [is] a kind of machine, from which they launch javelins etc. Or [sc. meaning] they will overrun; for a pelte [is] a small shield which has no strap.[2]
Also [sc. attested is] καταπελταφέται ["artillerymen"], [meaning] the men who despatch these things.[3]
"He appointed champions, who had thick wooden [spears] two cubits long and overlaid with iron, which they were intending to stick at close range, like catapults, into the elephants."[4]
The Logothete says in the Martyrdom of St. Thyrsus: "with hands in fetters, feet in catapults".[5]
Greek Original:
Καταπέλτης: εἶδος κολαστηρίου. καὶ Καταπελτάσουσιν, ἀντὶ τοῦ ἀκοντίσουσι, καταπολεμήσουσι: πέλτη γὰρ εἶδος μηχανῆς, ἀφ' ἧς ἀκόντια καὶ ἄλλα τινὰ ἀφιᾶσιν. ἢ καταδραμοῦνται: πέλτη γὰρ ἀσπὶς μικρὰ μὴ ἔχουσα ἱμάντα. καὶ Καταπελταφέται, οἱ ταῦτα πέμποντες. ἵστη δὲ προμάχους, ξύλα παχέα ἔχοντας διπήχεα σεσιδηρωμένα, ἃ ἔμελλον ὡς καταπέλτας ἐκ χειρὸς ἐς τοὺς ἐλέφαντας προσκολλᾶν. ὁ δὲ Λογοθέτης λέγει ἐν τῷ τοῦ ἁγίου Θύρσου μαρτυρίῳ: δεσμοῖς χειρῶν, καταπέλταις ποδῶν.
Notes:
[1] Likewise in other lexica; see the references at Photius kappa325 Theodoridis. The headword is used in this sense at e.g. Diodorus Siculus 20.71.2 (on Agathocles); and cf. below at n. 5.
[2] Aristophanes, Acharnians 160, with scholion. (The second of the two explanations given is the better, since καταπελτάσουσιν here needs to be construed as 'they will overcome with peltasts'.) See also pi 954, pi 955, pi 956.
[3] Nominative plural of this very rare noun, presumably extracted from somewhere.
[4] Repeated, in modified form, from alpha 4555: see the note there.
[5] Symeon Metaphrastes PG 116.553c.
Keywords: biography; Christianity; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; law; military affairs; religion; science and technology; trade and manufacture; zoology
Translated by: David Whitehead on 30 May 2008@03:34:54.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, status) on 30 May 2008@13:25:05.
David Whitehead (more x-refs) on 2 June 2008@03:04:47.
David Whitehead (tweaked a note) on 6 May 2012@07:02:22.
David Whitehead on 3 February 2013@07:16:40.
David Whitehead on 29 April 2016@07:54:18.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search