Suda On Line
Search
|
Search results for kappa,573 in Adler number:
Headword:
*katake/leuson
Adler number: kappa,573
Translated headword: enough!
Vetting Status: high
Translation: Meaning command silence. For the boatswains were often in the habit of ordering silence, saying 'be silent', and 'listen', and suchlike.
Aristophanes in
Birds [writes]: "o thrice-blessed, o most renowned, o most wise, o most subtle." Since [Peisetairos] was not listening, [the herald] says "o -- enough!", as if to the rowers. And "o", he is saying, "tell me to stop".
Greek Original:*katake/leuson: a)nti\ tou= siwph\n kh/rucon. oi( ga\r keleustai\ polla/kis siwpa=n paragge/llein ei)w/qasi, siw/pa le/gontes, kai\ a)/koue, kai\ ta\ o(/moia. *)aristofa/nhs *)/ornisin: w)= trisma/kar: w)= kleino/tate: w)= sofw/tate: w)= glafurw/tate. e)pei\ ou)k h)/koue, fhsi/n, w)= katake/leuson, w(/sper toi=s e)re/ssousi. kai\ w)=, le/gei, pau/sasqai parake/leusai/ moi.
Note:
Aristophanes,
Birds 1272-3 (web address 1), with comment from the
scholia there. Dunbar has a long note, mainly on textual issues -- e.g. whether 'o most wise' occurs twice -- but also airing the problem of what the headword verb, here in the aorist imperative, actually means in this context (which seems to have more nuances than
katake/leue in
Frogs 207) and to whom it is addressed.
Reference:
Aristophanes, Birds, edited with introduction and commentary by Nan Dunbar (Oxford 1995)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs
Translated by: David Whitehead on 27 May 2008@08:58:59.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search