Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,2465 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Κρομμυοξυρεγμίας
Adler number: kappa,2465
Translated headword: of an onion-vinegar-belch
Vetting Status: high
Translation:
Meaning of indigestion; for such a belch [is] sharp and unpleasant. So he has composed the expression from onions [κρόμμυα ] and acidity [ὀξύτης ] and belching [ἐρυγή ]. For they habitually take these [foods] into war. For this reason also the bag [is] bad-smelling from these. Or also because the bag being covered for a long time with various relishes and sauces gives out a certain smell mixed with vinegar.
Greek Original:
Κρομμυοξυρεγμίας: ἀντὶ τοῦ ἀπεψίας: δριμεῖα γὰρ καὶ ἀηδὴς ἡ τοιαύτη ἐρυγή. ἀπὸ τῶν κρομμύων οὖν καὶ τῆς ὀξύτητος καὶ τῆς ἐρυγῆς συντέθεικε τὴν λέξιν. ταῦτα γὰρ εἰώθασι κομίζειν εἰς πόλεμον. διὸ καὶ ὁ γύλιος ἐκ τούτων δυσώδης. ἢ καὶ ὅτι ἐπὶ πολὺ ἐγκαλυπτόμενος ὁ γύλιος ἐκ διαφόρων ὄψων τε καὶ ζωμῶν ὀξίδος σύμμικτόν τινα ὀσμὴν ὄδωδε.
Notes:
From a scholion on Aristophanes, Peace 529, where this comic compound occurs in the genitive (web address 1).
For onions cf. kappa 2464.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; medicine; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 6 March 2009@00:47:03.
Vetted by:
David Whitehead (x-ref; another keyword; cosmetics) on 6 March 2009@02:56:27.
David Whitehead on 18 March 2013@06:16:42.
Catharine Roth (upgraded link) on 21 March 2013@01:48:43.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search