Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,2035 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *konio/pous
Adler number: kappa,2035
Translated headword: dust-foot, sandal
Vetting Status: high
Translation:
A shoe with many parts, which does not cover the entire foot, but is spattered by the dust all over. And the dust [comes] from heaping.[1]
Or [sc. so called] from the [verb] kai/nw ["I slay"), [meaning] I cut; cut-up earth.
It is also written as konipoda, namely a narrow sandal, so narrow that the foot was covered with dust.
Greek Original:
*konio/pous: polusxide\s u(po/dhma, to\ mh\ skepa/zon o(/lon to\n po/da, a)lla\ katapasso/menon u(po\ th=s ko/news. h( de\ ko/nis a)po\ th=s xu/sews. h)\ a)po\ tou= kai/nw, to\ ko/ptw: h( diakekomme/nh gh=. gra/fetai de\ kai\ koni/poda, toute/sti steno\n sanda/lion, ou(= dia\ th\n steno/thta o( pou=s e)koniortou=to.
Notes:
The headword, here nominative, appears as the accusative koni/poda in Aristophanes, Ecclesiazusae 848. Pollux 7.86 and Hesychius kappa3517 merely gloss koni/podes (in this sense, LSJ s.v. II; sense I is quite different) as "elderly shoes".
[1] The entry up to here is also in the Etymologicum Magnum. The wording "narrow sandal" is in the Aristophanic scholia ad loc. Otherwise, this is the only information preserved on what kind of shoe Aristophanes meant; the digression on cutting/slaying the earth is etymological guesswork.
Keywords: clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; trade and manufacture
Translated by: Nick Nicholas on 24 January 2009@04:55:50.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 25 January 2009@04:59:33.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 11 March 2013@07:09:37.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search