Suda On Line menu Search

Search results for kappa,1940 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Κόλιξ
Adler number: kappa,1940
Translated headword: coarse-bread
Vetting Status: high
[Meaning a kind of] loaf.[1] Hence also kollourion ["pessary"], from kolobon ["truncated"].[2]
Also [sc. attested] in the plural kolikes, in the masculine in Aristophanes [meaning] loaves.[3]
Greek Original:
Κόλιξ: ὁ ἄρτος. ὅθεν καὶ κολλούριον ἀπὸ τοῦ κολοβόν. πληθυντικῶς κόλικες, ἀρσενικῶς παρὰ Ἀριστοφάνει ἄρτοι.
[1] Normally spelled κόλλιξ .
[2] κολλύρα in Aristophanes, Peace 123 is a loaf of bread like a κόλλιξ . The diminutive of κολλύρα (kappa 1977), κολλύριον ~ κολλούριον , could refer to a loaf of bread (as in 3 Kingdoms 12:24h LXX: "Arise and take in your hand for the man of God loaves of bread, and κολλύρια for his children"). The sense survives in Modern Greek κουλλούρι "bagel". See also epsilon 2428.
However, the sense "pessary" (LSJ s.v. κολλύριον 1) is intended instead, as is clear from Additamenta in Etymologicum Gudianum and the Etymologicum Magnum s.v. ἐπικύλλυμα : "For κόλλιξ is 'bread', hence the medical κολλύριον ; from κολοβός ." (In fact, κόλλιξ itself can mean a trochisk, i.e. a tablet or lozenge: LSJ s.v. 2). The derivation from κολοβός is given in kappa 1954.
[3] Aristophanes uses the stem only in the compound κολλικοφάγε "bread-rolleater", in Acharnians 872.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; medicine
Translated by: Nick Nicholas on 5 January 2009@11:14:02.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, keyword, cross-reference, status) on 5 January 2009@13:57:46.
Catharine Roth (added cross-reference) on 5 January 2009@14:27:03.
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 6 January 2009@03:45:49.
David Whitehead (tweaking) on 7 March 2013@03:58:56.
David Whitehead (coding etc.) on 1 May 2016@10:24:06.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search