Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,1906 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kodri/ths a)/rtos
Adler number: kappa,1906
Translated headword: quartered loaf, coarsegrain loaf
Vetting Status: high
Translation:
[no gloss]
Greek Original:
*kodri/ths a)/rtos.
Note:
Adler reasonably connects this entry with Athenaeus, Deipnosophists 3.114D-E (3.81 Kaibel): "Philemon in book 1 of Sacrifices of All Kinds says that ... blwmiai=oi is the name for loaves which have incisions, the ones Romans call ko/dratoi [quadrati]". The Loeb editor of Athenaeus, C.B. Gulick, translates kodratoi as "squares"; perhaps rather "quarters", i.e. quarter-circles, like the Irish farl, baked as a round; cf. also the hot-cross bun. Be that as it may, the possibility should be considered that the adjective in the present headword, kodri/ths, is a corruption of a quite different one, xondri/ths, i.e. made from coarsegrain flour (see LSJ s.v.).
Keywords: botany; dialects, grammar, and etymology; food; trade and manufacture
Translated by: David Whitehead on 3 September 2001@03:19:03.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 19 October 2003@16:42:18.
David Whitehead (cosmetics) on 20 October 2003@03:29:33.
David Whitehead on 6 March 2013@08:27:26.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search