Suda On Line menu Search

Search results for kappa,1900 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Κόγχην
Adler number: kappa,1900
Translated headword: cockle, mussel
Vetting Status: high
[This is what] they call the least part [of something]. Also [attested is the phrase] "worth a cockle/mussel", [meaning] something worth nothing. Also [attested is the proverb] "to open a cockle/mussel", with reference to those doing something easily.
As in "this is the same thing as opening a cockle/mussel".[1]
Greek Original:
Κόγχην: τὸ ἐλάχιστον λέγουσι. καὶ κόγχης ἄξιον, τὸ οὐδενὸς ἄξιον. καὶ κόγχην διελεῖν, ἐπὶ τῶν ῥᾳδίως τι ποιούντων. οἷον, ταὐτόν ἐστι τόδε τῷ κόγχην διελεῖν.
The principal paragraph of this entry is also in Photius (Lexicon kappa835 Theodoridis). The headword is the accusative case of kappa 1899, q.v.; it is perhaps extracted from the proverb quoted (see below), but more probably generated by Pherecrates fr. 143 Kock = 152 K.-A., (preserved by Athenaeus, Deipnosophists 11.481C = 11.62 Kaibel); cf. LSJ s.v. I.2, 'shell-full, a small measure of capacity'.
For the proverb see Teleclides fr. 19 Kock (now 20 K.-A.), preserved by Athenaeus, Deipnosophists 3.87A (= 3.33 Kaibel); Appendix Proverbiorum 3.47; and see omega 239.
[1] Quotation unidentifiable.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; proverbs; zoology
Translated by: Steven Embree on 6 April 2009@16:53:59.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation and notes; added keywords; cosmetics) on 9 April 2009@08:31:13.
David Whitehead (augmented notes) on 6 March 2013@05:45:21.
Catharine Roth (typo) on 7 March 2013@00:23:05.
David Whitehead (updated a ref) on 1 January 2015@08:26:15.
David Whitehead (another) on 1 January 2015@09:26:49.
David Whitehead (coding) on 1 May 2016@10:02:31.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search