Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,108 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kaqilaru/nw
Adler number: kappa,108
Translated headword: I gladden, I put cheer in
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with a dative.[1]
Greek Original:
*kaqilaru/nw: dotikh=|.
Notes:
This form of the headword (present indicative active first person singular) appears only in the Suda, although a participial form does occur in a text ascribed to Cyril of Alexandria: PG 77.1229.55. The non-compounded verb i(laru/nw ("I gladden, I brighten") is found often in in the Septuagint and in Christian writers.
[1] Adler cites the Syntacticum Gudianum for this assertion, but it is not true as far as we can tell from the single attestation of a form of the headword that we possess, and from the several attestations of the uncompounded verb; both are usually construed with the accusative rather than the dative (and compounds verbs in kata- do not generally take the dative; see Smyth §1545 and §1690.3). The Lexicon Syntacticum of Codex Laurentianus 59.16 ascribes the dative to a similar word kaqilareu/omai, an assertion which is likewise unsupportable in the surviving attestations of the word (cf. kappa 109).
Keywords: Christianity; dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 11 March 2008@05:43:47.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked note; modified keywords) on 11 March 2008@06:11:43.
William Hutton (augmented notes, cosmetics, raised status) on 11 March 2008@06:54:21.
David Whitehead on 22 January 2013@05:32:03.
Catharine Roth (cosmeticules) on 19 December 2014@19:34:47.
David Whitehead (coding) on 29 April 2016@03:36:10.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search