Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,744 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἰτητέον
Adler number: iota,744
Translated headword: one must go, time to go
Vetting Status: high
Translation:
[Used] by Aristophanes in Clouds: "time to go; why, when I have this, do I serve in the army?"
Greek Original:
Ἰτητέον: παρὰ Ἀριστοφάνει ἐν Νεφέλαις: ἰτητέον: τί ταῦτ' ἔχων στρατεύομαι;
Notes:
Aristophanes, Clouds 131 (where the manuscript reading for the final verb, preferred by modern editors, is στραγγεύομαι "I delay." See text at web address 1).
The more usual form for the verbal adjective from εἶμι "go" is ἰτέον : cf. iota 740.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 9 June 2006@15:18:12.
Vetted by:
David Whitehead (expanded note) on 11 June 2006@04:11:44.
David Whitehead (tweaking) on 16 January 2013@06:56:03.
Catharine Roth (upgraded link) on 25 January 2013@00:27:40.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search