Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,705 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἴστωρ
Adler number: iota,705
Translated headword: knowing
Vetting Status: high
Translation:
"[Knowing], knowing too well, [my life] swept through every month with many terrible and hateful pains!" Sophocles [writes this]. "And I knowing this" means I am knowledgeable about this, that I am in misery. I know that I am wretched, by this very [life] swept through with many pains; that is, by [this life] which sweeps together all the evils. Or else πανσύρτῳ [means] impelled by every impulse of evils; and παμμήνῳ [means] for a long time and continuous. So I am wretched, because all the pains have been swept together for us and have remained continuously.[1]
Greek Original:
Ἴστωρ, ὑπερίστωρ, πανσύρτῳ, παμμήνῳ πολλῶν δεινῶν στυγνῶν τ' ἀχέων: Σοφοκλῆς. κἀγὼ τοῦδ' ἴστωρ, ἀντὶ τοῦ κἀγὼ τούτου ἐπιστήμων εἰμί, ὅτι ταλαίπωρός εἰμι: οἶδα, ὅτι δειλαία εἰμί, αὐτῷ τούτῳ τῷ πανσύρτῳ τῶν πολλῶν ἀχέων, τουτέστι τῷ πάντα σύροντι τὰ κακά. ἢ πανσύρτῳ, τῷ μετὰ πάσης ὁρμῆς τῶν κακῶν ὡρμημένῳ. παμμήνῳ δὲ τῷ πολυχρονίῳ καὶ διηνεκεῖ. δειλαία οὖν εἰμι, ὅτι πάντα τὰ ἄχη εἰς ἡμᾶς συνεσύρη καὶ διηνεκῆ παρέμεινεν.
Notes:
For the headword cf. iota 698, iota 700.
[1] Sophocles, Electra 850-1 (web address 1), with scholion.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; tragedy; women
Translated by: Catharine Roth on 23 April 2006@22:33:25.
Vetted by:
David Whitehead on 24 April 2006@03:46:33.
David Whitehead on 16 January 2013@04:31:00.
Catharine Roth (upgraded link) on 17 January 2013@00:52:23.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search