Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,361 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(/ina
Adler number: iota,361
Translated headword: in order that, so that
Vetting Status: high
Translation:
They use this [word] instead of a)/n ["if"]. Homer [writes]: "lest we do thus".
Greek Original:
*(/ina: tou/tw| xrw=ntai a)nti\ tou= a)/n. *(/omhros: i(/na mh\ r(e/cwmen w(=de.
Notes:
From a scholion on Aristophanes, Frogs 175 (web address 1), where Dover prints e)a\n cumbw= ti/ soi and translates 'to see if...', 'in the hope that...'. He rejects the reading i(/na (in the Ravenna and Venetus mss) as 'less idiomatic', but the scholion quotes Homer, Iliad 7.353 (web address 2), to justify it.
On this Homeric verse, Walter Leaf comments: "evidently added in order to supply a verb to the phrase ou)/ nu/ ti ke/rdion h(mi=n, which does not need one. The clause i(/na mh\ r(e/comen w(=de cannot be translated so as to make good sense; it looks as though it were meant for 'unless we do thus', perhaps where (= in the case where) we do not thus. But for such a sense the Greek language affords no support. Aristarchus, while obelizing the line, read i(/n' a)\n for i(/na, which does not help matters; e)ktele/esq' ei)/ ken is the only satisfactory variant."
Reference:
Aristophanes, Frogs, edited with an introduction and commentary by Kenneth Dover (Oxford 1993)
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Catharine Roth on 18 April 2006@00:56:55.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 18 April 2006@02:53:27.
David Whitehead (expanded note) on 11 January 2013@07:27:50.
Catharine Roth (upgraded links) on 11 January 2013@23:36:43.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search