Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,301 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἰλάσκονται
Adler number: iota,301
Translated headword: ilaskontai
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] they turn around the same place,[1] or wander in a circle.
Greek Original:
Ἰλάσκονται: περὶ τὸν αὐτὸν εἰλοῦνται τόπον, ἢ ἐν κύκλῳ πλανῶνται.
Notes:
The headword, with a smooth breathing, is otherwise unattested; and ἱλάσκονται (cf. iota 300, etc.) can hardly be meant. More likely it is a misspelling of ἠλάσκονται (cf. eta 193).
[1] From the scholia on Homer, Iliad 2.470, where the verb is ἠλάσκουσιν .
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Catharine Roth on 10 April 2006@00:59:07.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 10 April 2006@04:03:41.
David Whitehead (augmented notes) on 10 January 2013@10:17:12.
Catharine Roth (tweaked note) on 15 January 2019@02:14:27.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search