Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,283 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἴκτινος
Adler number: iota,283
Translated headword: kite
Vetting Status: high
Translation:
A kind of bird of prey which appears in the spring.[1] And [there is] a proverb: "rolling down before kites." For when spring begins, the kite appears. Delighted by this they used to roll, as if falling on their knees to a king -- for it is a prerogative of kings to receive kneeling homage from men. Or because that which is caused by the change of seasons transferred to royal honor; for the kites signify spring. So the poor when they were relieved from winter rolled and bowed before them.[2]
Greek Original:
Ἴκτινος: εἶδος ὄρνιθος ἁρπακτικοῦ ἐν ἔαρι φαινομένου. καὶ παροιμία: προκυλινδεῖσθαι ἰκτίνοις. ἔαρος γὰρ ἀρχομένου ἴκτινος φαίνεται: ἐφ' ᾧ ἡδόμενοι ἐκυλινδοῦντο, ὡς ἐπὶ γόνυ πίπτοντες εἰς βασιλέα: ἴδιον γὰρ βασιλέων τὸ ἐξ ἀνθρώπων γονυπετεῖσθαι. ἢ ὅτι τὸ διὰ μεταβολῆς καιροῦ γινόμενον εἰς βασιλικὴν ἐπέτρεψε τιμήν: οἱ γὰρ ἴκτινοι τὸ ἔαρ σημαίνουσιν. οἱ πένητες οὖν ἀπαλλαγέντες χειμῶνος προεκυλινδοῦντο καὶ προσεκύνουν αὐτούς.
Notes:
[1] Miluus regalis. See also iota 284, and cf. a scholion (119.1 Rabe) on Lucian, Timon 54.
[2] A comedy-challenged scholion on Aristophanes, Birds 501 (web address 1). The passage is quoted again at pi 2492.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; economics; ethics; proverbs; zoology
Translated by: Catharine Roth on 7 April 2006@11:45:27.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 10 April 2006@03:31:13.
Catharine Roth (augmented note) on 10 April 2006@10:32:56.
David Whitehead (expanded n.1; cosmetics) on 10 January 2013@08:53:29.
David Whitehead on 10 January 2013@09:06:40.
Catharine Roth (coding, upgraded link) on 14 April 2013@23:36:50.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search