Suda On Line menu Search

Home
Search results for iota,133 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἴδρις
Adler number: iota,133
Translated headword: expert
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning one who is] experienced.[1]
From ἴδω , ἴσω .[2] Also ἴδιος , one who shares knowledge with us.[3] From its future [comes] ἴστωρ .[4] And εἰδήμων [comes] from εἰδῶ , εἰδήσω .[5] From εἴδω also come εἴσω , εἶσος and ἶσος .[6] For properly ἶσος is one who is similar to someone.[7]
Greek Original:
Ἴδρις: ἔμπειρος. ἀπὸ τοῦ ἴδω, ἴσω. καὶ ἴδιος, ὁ ἐν γνώσει ἡμῖν ὤν. παρὰ τὸν μέλλοντα αὐτοῦ ἴστωρ. καὶ εἰδήμων ἀπὸ τοῦ εἰδῶ, εἰδήσω. γίνεται δὲ καὶ ἀπὸ τοῦ εἴδω, εἴσω, εἶσος καὶ ἶσος. κυρίως γὰρ ἶσος ἐστὶν ὁ ὅμοιός τινι.
Notes:
[1] Same or similar glossing in other lexica (see the references at Photius iota32 Theodoridis); and cf. iota 124 and esp. iota 131.
[2] A grammarian's back-formation from the aorist εἶδον .
[3] An attempt to make an etymological connection between ἴδιος and the root wid-.
[4] This derivation from the hypothetical future ἴσω is not necessary, as *wid-tōr gives ἴστωρ .
[5] cf. epsiloniota 31; εἰδῶ is attested as the subjunctive of the perfect οἶδα "know", and εἰδήσω as future indicative of οἶδα .
[6] Εἴδω is a variant of εἰδῶ ; the future of οἶδα is εἴσομαι with middle forms. The adjective form ἔϊσος (3 syllables) occurs in epic.
[7] cf. iota 604, iota 662.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Catharine Roth on 29 March 2006@18:31:11.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; cosmetics) on 30 March 2006@02:19:12.
David Whitehead (expanded n.1) on 9 January 2013@04:56:16.
Catharine Roth (my typo) on 31 December 2018@01:36:18.
Catharine Roth (cosmetics) on 1 January 2019@01:40:07.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search