Suda On Line menu Search

Home
Search results for gamma,476 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *gu/lios
Adler number: gamma,476
Translated headword: pack-basket
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a soldier's basket, for carrying stuff; oblong, ending in a point to make it hard to break; in it they used to put cheese and olives and onions.
The so-called 'soldier's meal-case'.
There is is also an animal, the so-called 'choirogryllios'.[1]
Herakles is also called 'Gylios'.
Also [sc. attested is the neuter] gu/lion, a wickerwork vessel.
Greek Original:
*gu/lios: ple/gma stratiwtiko\n, skeuofo/ron, e)pi/mhkes, ei)s o)cu\ lh=gon pro\s to\ mh\ kata/gnusqai: e)n w(=| kateti/qento turo\n kai\ e)lai/as kai\ kro/mua. h( legome/nh stratiwtikh\ o)yoqh/kh. e)/sti de\ kai\ zw=|on o( kalou/menos xoirogru/llios. le/getai de\ kai\ o( *(hraklh=s *gu/lios. kai\ *gu/lion, a)ggei=on plekto/n.
Notes:
Cobbled together from the scholia to Aristophanes, Peace 527 (web address 1) and to Peace 788 (web address 2), and other sources; cf. the scholia to Aristophanes, Acharnians 1097 (web address 3), Harpokration s.v. gulio/s, and Sophron fr. 73 Kaibel (now 72 K.-A.).
[1] The coney, Hyrax syriacus.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: botany; clothing; comedy; daily life; dialects, grammar, and etymology; food; military affairs; mythology; religion; trade and manufacture; zoology
Translated by: William Hutton on 13 July 2003@05:46:05.
Vetted by:
David Whitehead (small changes to tr; added a note; cosmetics) on 13 July 2003@06:45:30.
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 3 July 2011@05:28:18.
Catharine Roth (upgraded links) on 3 July 2011@12:23:35.
David Whitehead (expanded note) on 21 December 2014@09:59:47.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search