Suda On Line menu Search

Home
Search results for gamma,304 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Γλωχῖνας
Adler number: gamma,304
Translated headword: projections, promontories
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] corners.[1]
"The promontories below the inside curve of the sea hid the skiffs which had put in as into an ambuscade."[2]
"And you, rock angles, sheep-protecting, Hermes [son] of Maia, and [you], Pan, who hold the goat-feeding cliff."[3]
Greek Original:
Γλωχῖνας: γωνίας. ὑπὸ τὴν ἔνδον παρατεινομένην τῆς θαλάσσης γλωχῖνα ὡς εἰς ἐνέδραν καθορμίσας τὰς ἐπακτρίδας ἐνέκρυψε. καὶ σὺ πετρὰ γλωχῖνες μηλοσσόε, Μαιάδος Ἑρμᾶ, ὅς τε τὸν αἰγιβόταν, Πὰν, κατέχεις σκόπελον.
Notes:
The headword (which must be quoted from somewhere) is accusative plural of this feminine noun. For its cluster of meanings see LSJ s.v.
[1] Same or similar glossing in other lexica, and cf. also the scholia to Homer, Iliad 24.274, where the singular of the headword occurs.
[2] Agathias, Histories 5.22. For 'skiffs' see epsilon 1937.
[3] A garbling of Greek Anthology 6.334.3-4, which has τετραγλωχίν ["four-angled", i.e. square] for the lexicon's πετρὰ γλωχῖνες . Also (but slightly differently) faulty at mu 313, q.v.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; historiography; history; military affairs; poetry; religion; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 16 July 2002@13:36:41.
Vetted by:
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 2 September 2002@10:22:15.
David Whitehead (tweaked tr; another x-ref) on 2 March 2006@03:15:57.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 8 June 2012@06:03:02.
Catharine Roth (coding) on 8 June 2012@10:23:49.
Catharine Roth (more coding) on 8 June 2012@10:59:04.
Catharine Roth (tweak) on 9 June 2012@01:52:03.
David Whitehead on 28 September 2015@05:36:20.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search