Suda On Line menu Search

Home
Search results for gamma,277 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *gla/mwn
Adler number: gamma,277
Translated headword: bleary-eyed
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] one who is purblind in the eyes and has eyes that are runny, like Charon [Author, Myth].[1]
A bleary-eyed person [is] an unclean person. And Sophocles [sc. uses the term] in reference to a bird: "bleary in their feeding."[2] Aristophanes in Frogs [writes]: "and Archedemos the bleary-eyed."[3] "Crush together Lakonian spurge with garlic juice and smear it on your eyelids in the evening."[4] Doctors were accustomed, out of boasting, to name even the native countries of plants; for instance Kyrenean juice, [and] Smyrnaean. The Lakonian spurge was celebrated; it is a very bitter kind of plant found among the Lakonians. [Bleary-eyed] is said in reference to those whose are purblind in their eyes. "What if Neokleides the bleary-eyed should insult you? "[5] This man used to be lampooned in comedy as a sycophant and a foreigner and a thief.
A bleary-eyed person is one who has eyes full of impurities.
Greek Original:
*gla/mwn: o( lhmw=n tou\s o)fqalmou\s kai\ diu/grous au)tou\s e)/xwn, w(s *xa/rwn. *gla/mwn o( a)ka/qartos. kai\ *sofoklh=s e)pi\ o)rne/ou: tou\s glamurou\s kata\ forba/n. *)aristofa/nhs *batra/xois: k' *)arxe/dhmos o( gla/mwn. skoro/dwn o(mou= tri/yant' o)pw=| tiqu/mallon e)mbalo/nta tou= *lakwnikou= sautou= paralei/fein ta\ ble/fara th=s e(spe/ras. ei)w/qasin oi( i)atroi\ kai\ patri/das u(p' a)lazonei/as tw=n botanw=n o)noma/zein, oi(=on *kurhnai+ko\n o)po\n, *smurnai+ko/n. diabo/htos de\ h)=n o( *lakwniko\s tiqu/mallos: e)/sti de\ ei)=dos bota/nhs drimuta/ths para\ *la/kwsin eu(risko/menon. ei)/rhtai de\ e)pi\ tw=n lhmw/ntwn tou\s o)fqalmou/s. ti/ d' h)\n *neoklei/dhs o( gla/mwn se loidorh=|; ou(=tos e)kwmw|dei=to w(s sukofa/nths kai\ ce/nos kai\ kle/pths. *gla/mwn de\ o( e)/xwn tou\s o)fqalmou\s mestou\s a)kaqarsi/as.
Notes:
See also iota 63, kappa 443, tau 582.
[1] cf. the scholia to Aristophanes, Frogs 588, quoted below. (For Charon [Author, Myth], who has appeared earlier in the play, see chi 135.)
[2] Sophocles fr. 396 Radt. The adjective in this quotation is not the gla/mwn of the headword, but the synonymous glamuro/s. It may be a mistake here for lamuro/s ("wanton"), which would make better sense. See LSJ s.v. glamuro/s (web address 1).
[3] Aristophanes, Frogs 588 (web address 2), with scholion.
[4] Aristophanes, Ecclesiazusae 404-6 (web address 3), with scholion.
[5] Aristophanes, Ecclesiazusae 254 (web address 4), with scholion.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4
Keywords: biography; botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; geography; history; medicine; mythology; tragedy; zoology
Translated by: William Hutton on 21 June 2003@06:51:52.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added a note; cosmetics) on 22 June 2003@05:38:39.
David Whitehead (cosmetics) on 5 November 2003@04:55:18.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 7 June 2012@09:19:27.
Catharine Roth (upgraded links) on 9 September 2012@18:29:47.
Catharine Roth (added cross-references) on 9 September 2012@18:34:57.
David Whitehead (another x-ref) on 26 January 2014@08:08:09.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 28 September 2015@04:17:39.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search