Suda On Line menu Search

Search results for eta,628 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἤτω
Adler number: eta,628
Translated headword: let it be
Vetting Status: high
[Meaning] let it exist. "Let the glory of the Lord be unto the ages."[1] It is the third person imperative, from εἰμί ["I am"], I exist;[2] the participle [is] εἴς , ἔντος ;[3] the imperative [is] ἔθι , ἔτω -- with lengthening ἤτω and with addition of s ἔστω .[4] Or from ἔω ["I am"], [meaning] I exist,[5] [with imperfect] ἦεν , ἦες , ἦε ; and the imperative ἔε , ἐέτω ; and with crasis of the two epsilons into eta, ἤτω .
Greek Original:
Ἤτω: ὑπαρχέτω. ἤτω ἡ δόξα Κυρίου εἰς τοὺς αἰῶνας. τρίτον πρόσωπόν ἐστι προστακτικόν, ἀπὸ τοῦ εἰμί, τὸ ὑπάρχω: ἡ μετοχὴ εἴς, ἔντος: τὸ προστακτικὸν ἔθι, ἔτω: ἐπεκτάσει ἤτω καὶ πλεονασμῷ τοῦ σ1 ἔστω. ἢ ἀπὸ τοῦ ἔω, τὸ ὑπάρχω, ἦεν, ἦες, ἦε: καὶ τὸ προστακτικὸν ἔε, ἐέτω: καὶ κράσει τῶν δύο εε εἰς η ἤτω.
cf. eta 568. For the conjugation of εἰμί , see Smyth §768 (web address 1).
[1] Psalm 103:31 LXX.
[2] The headword is a late form of the third-person imperative of εἰμί , for which this entry provides alternative explanations.
[3] The participle of εἰμί normally has o-grade (ὤν , epic ἐών ), but forms with epsilon are attested (see LSJ s.v.).
[4] The last form in this list is authentic, with the s of the original root.
[5] This form occurs in epic as a subjunctive, not as a thematic indicative.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: dialects, grammar, and etymology; religion
Translated by: Catharine Roth on 25 June 2003@00:18:50.
Vetted by:
David Whitehead (supplemented translation; added keyword; cosmetics) on 25 June 2003@03:27:18.
David Whitehead (cosmetics) on 21 December 2012@04:16:25.
David Whitehead (coding) on 23 April 2016@09:50:45.
Catharine Roth (tweaked translation) on 26 April 2016@11:40:42.
Catharine Roth (added a link) on 3 July 2016@12:05:44.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search