Suda On Line menu Search

Home
Search results for eta,153 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἠθεῖε
Adler number: eta,153
Translated headword: honored sir
Vetting Status: high
Translation:
This [word] is not used simply in reference to a brother or an elder man, but as a respectful form of address, with which a young man addresses an elder brother.[1]
The plural [is sc. also] ἠθεῖε .[2] And the feminine [is] ἠθεία .[3]
Greek Original:
Ἠθεῖε: τοῦτο οὔτε ψιλῶς ἐπὶ ἀδελφοῦ φέρεται οὔτε πρεσβύτου, ἀλλ' ἐπὶ σεπτικῇ προσηγορίᾳ, καθ' ἣν νέος πρεσβυτέρῳ ἀδελφῷ προσφωνεῖ. τὸ δὲ πλῆρες Ἠθεῖε. καὶ θηλυκὸν Ἠθεία.
Notes:
[1] The headword is vocative singular of ἠθεῖος ; the variant ἠθαῖος also occurs. For this glossing materual cf. scholia on Homer, Iliad 6.518 (Paris addressing Hector) and 22.229 (Athena addressing Hector in the guise of Deiphobus): web addresses 1 & 2.
[2] The plural ἠθαῖοι is attested in Antimachus of Colophon (alpha 2681).
[3] The Ionic/epic feminine ἠθείη occurs in the periphrasis ἠθείη κεφαλή (Homer, Iliad 23.94).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; poetry
Translated by: Catharine Roth on 18 July 2006@16:46:11.
Vetted by:
David Whitehead (x-ref; cosmetics) on 20 July 2006@03:46:05.
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 6 December 2012@07:44:07.
Catharine Roth (upgraded links) on 9 December 2012@01:44:15.
Catharine Roth (corrected my link) on 3 August 2018@20:24:24.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search