Suda On Line menu Search

Home
Search results for eta,144 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)hi/+wn
Adler number: eta,144
Translated headword: of husks
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] of chaff. Homer [writes]: "as the stormy wind will scatter a heap of husks."[1]
And Babrius [writes]: "it is not yet time to loosen husks."[2]
Greek Original:
*)hi/+wn: a)xu/rwn. *(/omhros: w(s d' a)/nemos zah\s h)i/+wn qhmw=na tina/cei. kai\ *ba/brios: ou)/pw kairo/s e)stin h)/i+a lu/ein.
Notes:
See LSJ entry (at web address 1) for h)/ia(A). The present headword is genitive plural, extracted from the first quotation given.
[1] Homer, Odyssey 5.368 (web address 2), with scholion.
[2] Unmetrical variant reading (also in ps.-Zonaras) for Babrius 88.11. The manuscript reading is "it is not yet time to flee now."
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: agriculture; botany; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; meter and music; poetry
Translated by: Catharine Roth on 12 February 2001@19:54:54.
Vetted by:
David Whitehead (added keyword; cosmetics) on 30 August 2002@09:22:53.
David Whitehead (another note; more keywords; tweaking) on 6 December 2012@07:13:12.
Catharine Roth (upgraded link) on 9 December 2012@00:41:41.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search