Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsiloniota,200 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Εἴρξας
Adler number: epsiloniota,200
Translated headword: having fenced
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he] having shut out. Attic-speakers [pronounce it] εἵρξας with rough breathing; but what is found in Homer, ἐρχθέντ' ἐν μεγάλῳ ποταμῷ ["caught in the great river"] [is written] with smooth breathing.[1] But we read the ἕρξας [that means] having done with a rough breathing. "Having done [ἕρξασα ] this the glorious goddess departed."[2] But that which refers to enclosure [εἱρκτή ] the Attic-speakers [prounounce] with smooth breathing.[3]
Greek Original:
Εἴρξας: ἀποκλείσας. δασέως δὲ τὸ εἵρξας Ἀττικοί: τὸ μέντοι παρ' Ὁμήρῳ, ἐρχθέντ' ἐν μεγάλῳ ποταμῷ, ψιλῶς. τὸ δὲ ἕρξας, τὸ πράξας, δασέως ἀναγινώσκομεν. ἡ μὲν ἄρ' ὣς ἕρξασ' ἀπεβήσατο δῖα θεάων. τὸ δὲ ἐπὶ τῆς εἰρκτῆς ψιλῶς Ἀττικοί.
Notes:
From the scholia on Aristophanes, Acharnians 330, where the headword, an aorist active participle in the masculine nominative singular, occurs (web address 1).
[1] Homer, Iliad 21.282 (web address 2). On εἴργω or εἵργω , see LSJ s.v. and epsiloniota 217.
[2] Homer, Odyssey 18.196 (web address 3). The root fεργ- "work" appears with smooth breathing in dialects where digamma has been lost: see LSJ s.v. ἔργον .
[3] See epsiloniota 198.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: Catharine Roth on 5 August 2005@10:44:58.
Vetted by:
David Whitehead (typo; another keyword) on 7 August 2005@04:07:04.
David Whitehead (tweaking) on 26 November 2012@06:47:37.
Catharine Roth (upgraded links) on 1 December 2012@00:30:56.
Catharine Roth (cosmeticule) on 27 December 2012@19:05:01.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search