Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,3982 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἔχε δή
Adler number: epsilon,3982
Translated headword: come now
Vetting Status: high
Translation:
Meaning come then, or so then, see here, or something of the kind.
Greek Original:
Ἔχε δή: ἀντὶ τοῦ ἄγε δή, ἢ ἄρα δή, πρόσεχε, ἤ τι τοιοῦτο.
Notes:
A gloss on Greek prose style; probably (as Adler suggests) specifically on Plato, who was fond of such argumentative phrases in his dialogues, and uses ἔχε δή fifteen times. (He also uses the first of these glosses, ἄγε δή , six times. However, he apparently never uses ἄρα δή ; and although he uses πρόσεχε eight times, the direct object τὸν νοῦν is present in seven of the instances (i.e. 'apply your mind') while πρόσεχε is used absolutely only in one of the disputed Letters (319A).)
Very similar entry in Photius, Lexicon epsilon2483, which however, instead of the Suda's second gloss ἄρα δή ('so then'), has ὅρα δή ('consider then'), a phrase used twenty-three times by Plato.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy; rhetoric
Translated by: Lauren Curtis on 4 December 2007@13:19:11.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaks, status) on 4 December 2007@13:50:15.
David Whitehead (another keyword; tweaked note) on 5 December 2007@03:23:58.
David Whitehead (tweaking) on 20 November 2012@07:06:52.
David Whitehead (coding and other cosmetics) on 22 March 2016@04:10:48.
Catharine Roth (typo) on 28 March 2018@17:38:06.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search