Suda On Line menu Search

Search results for epsilon,3894 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)efh/doito
Adler number: epsilon,3894
Translated headword: might exult in, might exult over
Vetting Status: high
[Meaning he/she/it] might enjoy.[1]
Also [sc. attested is] e)fh/donto ["they were exulting over"]; [used] with a dative. [Meaning] they were rejoicing over.[2] Aelian [writes]: "and some of his relatives were exulting over him on the grounds that they would inherit his estate. For he had no children on account of the shiftless and lecherous lifestyle he led among prostitutes and drinking-bouts".[3]
And elsewhere: "but he was hurrying on, hoping to exult over them".[4]
Greek Original:
*)efh/doito: te/rpoito. kai\ *)efh/donto: dotikh=|. e)pe/xairon. *ai)liano/s: kai\ au)tw=| tw=n suggenw=n tines e)fh/donto w(s ta\ au)tou= diadeco/menoi. e)kei/nw| ga\r mh\ ei)=nai pai=das, a(/te r(a/|qumon bi/on kai\ la/gnon, to\n ei)s e(tai/ras kai\ po/tous, proh|rhme/nw|. kai\ au)=qis: o( de\ e)/speude qe/lwn e)fhsqh=nai au)toi=s.
[1] Likewise in other lexica, from Hesychius onwards. The headword (which must be quoted from somewhere) is third person singular, present optative, of e)fh/domai (cf. epsilon 3892, epsilon 3893, epsilon 3907).
[2] cf. epsilon 3908.
[3] Aelian fr. 106 Hercher.
[4] Quotation (again at epsilon 3908) unidentifiable.
Keywords: biography; children; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; epic; ethics; gender and sexuality; women
Translated by: Richard Rodriguez on 22 November 2007@16:45:34.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaked translation, augmented notes) on 22 November 2007@22:21:15.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 23 November 2007@03:40:09.
Catharine Roth (typo) on 17 January 2008@11:31:21.
David Whitehead on 19 November 2012@05:13:38.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search