Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,386 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ekde/casqai
Adler number: epsilon,386
Translated headword: to take over
Vetting Status: high
Translation:
[sc. This verb is used] not in reference to awaiting, but in reference to accepting and taking up.[1]
To take over [something] is to receive [it] from someone else and attempt the second stage oneself. One should examine what was transmitted in the 5th Philippic [sc. of Demosthenes]: "the matter of seeming to take over something of what he did".[2]
Greek Original:
*)ekde/casqai: ou)k e)pi\ tou= a)namei=nai, a)ll' e)pi\ tou= a)nade/casqai kai\ a)nalabei=n. *)ekde/casqai/ e)sti to\ par' e(te/rou labo/nta au)to\n e)gxeirei=n to\ deu/teron. e)piskepte/on de\ to\ e)n tw=| e# *filippikw=| lhfqe/n: kai\ to\ dokei=n e)kde/xesqai tw=n e)kei/nw| pepragme/nwn.
Notes:
The headword is the aorist infinitive of e)kde/xomai (cf. epsilon 388, epsilon 389).
[1] Likewise in ps.-Zonaras.
[2] The quoted phrase comes, via Harpokration s.v., from ch.18 of Demosthenes 5, On the Peace (a "Philippic" speech in the broad ancient sense of that term, not the restricted modern one). The final three words, here "what he did", should be "what they (the Spartans) did". (See web address 1 below for the text of Demosthenes 5.18.)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; history; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 30 October 2000@12:16:13.
Vetted by:
William Hutton (Modified translation, added link, raised status.) on 30 October 2000@15:23:10.
David Whitehead (augmented note) on 17 September 2002@06:52:47.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 6 July 2011@08:25:48.
David Whitehead on 3 August 2012@04:05:11.
David Whitehead on 8 December 2015@03:46:13.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search