Suda On Line menu Search

Search results for epsilon,2679 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἐπιτείχισμα
Adler number: epsilon,2679
Translated headword: assault-fort
Vetting Status: high
[Meaning] what is fortified against certain places,[1] from which it was [possible] to inflict damage on the fortification's targets. And the operation [is] ἐπιτειχισμός ["fortification"]. Demosthenes in the [speech] For Ktesiphon [uses the term].[2]
Greek Original:
Ἐπιτείχισμα: τὸ τειχιζόμενον κατά τινων χωρίων, ὅθεν ἦν τοὺς ἐπιτειχισθέντας κακῶς ποιεῖν. καὶ τὸ πρᾶγμα δὲ ἐπιτειχισμός. Δημοσθένης ἐν τῷ ὑπὲρ Κτησιφῶντος.
Abridged from Harpokration s.v., commenting on the appearance of this neuter noun in Demosthenes 18.71, and also drawing attention to a related one in the same speech: see note below.
See also epsilon 2677, epsilon 2678.
[1] So the transmitted text, with "places" in the genitive plural; but it should be nominative singular (as in Harpok.), producing the phrase "a place fortified against certain [people]".
[2] Demosthenes 18.87.
Keywords: architecture; definition; dialects, grammar, and etymology; military affairs; rhetoric; science and technology
Translated by: David Whitehead on 15 November 2000@08:07:13.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics) on 6 July 2003@18:16:26.
David Whitehead (modified translation; added x-refs and keyword) on 7 July 2003@02:54:26.
David Whitehead (expanded note; tweaks and cosmetics) on 7 July 2011@10:36:00.
David Whitehead on 21 October 2012@06:27:22.
David Whitehead on 1 February 2016@10:06:39.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search