Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,2461 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)epi\ me/ga
Adler number: epsilon,2461
Translated headword: to an extreme, to a large extent
Vetting Status: high
Translation:
Adverb. Meaning largely.
"They, after the name of Asia had been extolled to an extreme, were ruling."[1]
"The Sybarites, having progressed to an extreme of luxury and having come to an extreme of wealth, seemed to themselves and to others to be worthy of envy."[2]
Greek Original:
*)epi\ me/ga: e)pi/rrhma. a)nti\ tou= mega/lws. oi(\ e)pi\ me/ga a)rqe/ntos au)toi=s tou= o)no/matos th=s *)asi/as e)ph=rxon. e)pi\ me/ga trufh=s proelqo/ntes oi( *subari=tai kai\ plou/tou e)pi\ me/ga h(/kontes e(autoi=s kai\ a)/llois e)do/koun a)cio/zhloi ei)=nai.
Notes:
The headword phrase is illustrated by both of the quotations given (the second of which, indeed, has it twice over).
[1] Quotation unidentifiable. (Its precise import is unclear. The imperfect e)ph=rxon might be conative 'attempted to rule' or inceptive 'began to rule'; and in any case '(of) Asia' perhaps ought to be construed with that verb: 'after their name had been extolled to an exteme, were ruling Asia'.)
[2] Aelian fr. 87 Hercher (90a Domingo-Forasté). Hercher and Domingo Forasté collate this with other passages in the Suda that seem to deal with the Sybarites: kappa 915, tau 805, omicroniota 2 (cf. also epsilon 578).
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; geography; historiography; history
Translated by: William Hutton on 24 November 2007@06:49:14.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 25 November 2007@03:48:44.
David Whitehead on 16 October 2012@06:13:45.
David Whitehead (added primary note) on 29 January 2016@07:33:19.
David Whitehead (tweaked tr; expanded a note) on 14 June 2016@04:48:21.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search