Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,2452 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)epi/lusin
Adler number: epsilon,2452
Translated headword: response
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] approach.[1] "He sends John, so that he might employ a forward-guard and might learn in advance the response of the barbarians."[2]
Greek Original:
*)epi/lusin: e)/fodon. o( de\ pe/mpei *)iwa/nnhn, w(s a)\n profulakh=| xrh/soito kai\ prokatama/qoi th\n e)pi/lusin tw=n barba/rwn.
Notes:
[1] The headword is accusative case of the noun e)pi/lusis. The best-known instance -- Aeschylus, Seven Against Thebes 134: e)pi/lusin fo/bwn, e)pi/lusin di/dou -- means 'release' and so makes a bad fit with this glossing synonym. The gloss would be more appropriate to e)ph/lusin "approach, assault," which is homophonous with e)pi/lusin and also more suitable to the passage quoted. Cf. epsilon 2176, epsilon 2177, and especially epsilon 2178 (the last a fragment of Menander Protector). But e)pi/lusin is required by alphabetical order here in the Suda.
[2] Attributed by Charles Burney (1757-1818) to Menander Protector, and accepted as such by Blockley: his fr. 35.1.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs; tragedy
Translated by: William Hutton on 23 November 2007@09:07:38.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 23 November 2007@09:23:38.
David Whitehead (updated n.2) on 3 January 2012@05:54:30.
David Whitehead on 16 October 2012@05:56:14.
David Whitehead (expanded n.1; another keyword) on 29 January 2016@06:47:37.
Catharine Roth (modified note) on 20 September 2017@00:18:24.
Catharine Roth (another cross-reference) on 20 September 2017@00:24:08.
Catharine Roth (expanded note) on 20 September 2017@01:01:35.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search