Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,1789 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ecomhreusa/menos
Adler number: epsilon,1789
Translated headword: having taken hostages
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he] having administered well. "Having taken hostages he secured the city with a garrison".[1]
So "having taken hostages" [is used] in the sense of having made an agreement.
Greek Original:
*)ecomhreusa/menos: kalw=s dioikh/sas. th\n de\ po/lin e)comhreusa/menos h)sfali/sato froura=|. *)ecomhreusa/menos ou)=n a)nti\ tou= sumfwnh/sas.
Notes:
The active verb e)comhreu/ein means taking hostages; its middle form e)comhreu/esqai, here and again in epsilon 1790, can reflect the situation which such hostage-taking - literal or figurative - produces. Compare Sylloge Inscriptionum Graecarum 656.21 (decree of Abdera, mid C2 BC); Diodorus Siculus 27.7 (of the ability of a queen of Carthage to win over everyone to her cause); and see further at omicron 244.
[1] Quotation unidentifiable.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs
Translated by: Malcolm Heath on 11 February 2001@18:04:04.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation and note) on 16 August 2001@08:15:22.
David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 31 December 2007@09:49:13.
David Whitehead on 19 September 2012@04:32:35.
Catharine Roth (tweaked translation) on 26 June 2017@09:38:13.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search