Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,109 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)egkonei=te
Adler number: epsilon,109
Translated headword: hurry!
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] get moving, speed up. [The word arises] either since runners get covered with dust[1] or from the [sc. predicament of] athletes: for their work occurs in the dust; or because they win before touching the dust. Aristophanes in Wealth [writes]: "go, hurry, rush, as it's not the time to hesitate; things are right at the point."[2]
Greek Original:
*)egkonei=te: e)nergei=te, taxu/nate. h)\ e)pei\ oi( tre/xontes ko/news plhrou=ntai h)\ a)po\ tw=n a)qlhtw=n: e)n ko/nei ga\r e)kei/nwn to\ e)/rgon: h)\ o(/ti pro\ tou= th=s ko/news a(/yasqai nikw=sin. *)aristofa/nhs *plou/tw|: i)/t', e)gkonei=te, speu/deq', w(s o( kairo\s ou)xi\ me/llein, a)ll' e)/st' e)p' au)th=s th=s a)kmh=s.
Notes:
[1] This etymology is based on the apparent connection between the words "hurry" (e)gkonei=te) and "dust" (ko/nis). For forms of the same verb see epsilon 107, epsilon 108, epsilon 110, and, for a nominal derivative, epsilon 111.
[2] Aristophanes, Wealth [Plutus] 255-6 (web address 1), the scholia to which are the source for the rest of the entry.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: athletics; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; poetry
Translated by: William Hutton on 20 September 2006@05:07:49.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 20 September 2006@09:04:50.
David Whitehead (cosmetics) on 25 July 2012@06:01:24.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search