Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,1069 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)/emfasin
Adler number: epsilon,1069
Translated headword: impression
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] pretence, thought; or size.[1]
Polybius [writes]: "Philip retreated in confusion, creating an impression that he had returned for one of the operations in the Peloponnese".[2]
"This defence [read: abuse] and impressions no educated man would have proffered, nor even someone selling his body in a brothel".[3]
Greek Original:
*)/emfasin: prospoi/hsin, e)nno/hsin: h)\ to\ me/geqos. *polu/bios: o( de\ *fi/lippos a)nexw/rhse diataraxqei/s, poiw=n de\ e)/mfasin, w(s e)pi/ tina tw=n e)n *peloponnh/sw| pra/cewn e)pestrofw/s. tau/thn de\ th\n a)pologi/an kai\ ta\s e)mfa/seis ou)x oi(=on a)/n tis die/qeto pepaideume/nos a)nh/r, a)ll' ou)de\ tw=n a)po\ te/gous a)/xri tou= sw/matos ei)rgasme/nwn ou)dei/s.
Notes:
See also epsilon 1070.
[1] Likewise or similarly in other lexica. The headword noun, in the accusative case, must be extracted from somewhere, but not necessarily from the first quotation given here.
[2] Polybius 5.110.6 (the first part of it paraphrased), on Philip V of Macedon in 217/16.
[3] Polybius 12.13.2; cf. delta 472, epsilon 1070.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; historiography; history; military affairs
Translated by: David Whitehead on 6 April 2007@09:30:43.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 6 April 2007@11:28:28.
David Whitehead (expanded n.2) on 8 April 2007@04:12:28.
David Whitehead on 21 August 2012@04:22:58.
David Whitehead on 7 January 2016@05:19:37.
Catharine Roth (tweaked translation) on 13 February 2017@01:37:12.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search