Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,1032 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)empodw/n
Adler number: epsilon,1032
Translated headword: in the way
Vetting Status: high
Translation:
Thucydides in [book] 8 [uses this word] to mean at hand. For he says: "only to examine the causes at hand, but to strive after nothing further with [one's?] intentions."[1] Lycurgus in the [speech] Against Lycophron [also uses it], to mean clear.[2] Plato [uses it] to mean central.[3] Isaeus [uses it] to mean recent and in one's hands; for he says in the restoration of liberty [speech] on behalf of Eumathes "but yesterday, men of Athens; for this is entirely in the way"[4]. Hierocles, amongst others, used the word to mean impeding: he says in [book] 2 of Philosophical Matters, about philosophers, "for which of them did not even marry and raise children and care for property, if there was nothing impeding it?".[5]
"Since he who does not know is more trustworthy than he who does know amongst those who do not know, as Plato says,[6] Illous, once deceived by meditative babble, judged him more erudite than all the teachers of Constantine.[7] Hence he gave him much encouragement from the public funds".[8]
Greek Original:
*)empodw/n: *qoukudi/dhs h# a)nti\ tou= proxei/rous. fhsi\ ga/r: ta\s e)mpodw\n ai)ti/as mo/non e)piskopei=n, porrwte/rw de\ mhde\n e)pore/gesqai tai=s dianoi/ais. *lukou=rgos de\ e)n tw=| kata\ *luko/fronos, a)nti\ tou= fanero/n. *pla/twn de\ a)nti\ tou= e)n me/sw|. *)isai=os de\ a)nti\ tou= u(po/guon kai\ e)n xersi/: fhsi\ ga\r e)n th=| u(pe\r *eu)maqou=s ei)s e)leuqeri/an a)faire/sei, a)lla\ to\ prwi+zo/n, w)= a)/ndres *)aqhnai=oi: touti\ ga\r pantelw=s e)mpodw\n ei)=nai. e)xrh/sato de\ th=| le/cei *(ieroklh=s te kai\ a)/lloi a)nti\ tou= e)mpodi/ou: fhsi\n e)n b# filosofoume/nwn peri\ tw=n filoso/fwn: ti/s ga\r au)tw=n ou)xi\ kai\ e)/ghme kai\ pai=das a)nei/lato kai\ ou)si/as e)pemelh/qh, mhdeno\s e)mpodw\n o)/ntos; e)pei\ o( ou)k ei)dw\s tou= ei)do/tos e)n ou)k ei)do/sin, w(s ei)=pe *pla/twn, piqanw/teros u(pa/rxei. fenakisqei\s *)/illous memerimnhme/nh| stwmuli/a| logiw/teron pa/ntwn e)/krine paideutw=n th=s *kwnstanti/nou. dio\ kai\ pollh\n au)tw=| di/dwsi paramuqi/an e)k tw=n dhmosi/wn.
Notes:
For this headword see also epsilon 1033, epsilon 1034.
[1] This quotation, also in other lexica, does not occur in the transmitted text of Thucydides 8 (or indeed anywhere else, in any author).
[2] Lycurgus fr. 66 Conomis (71 B-S).
[3] Plato, Timaeus 25D.
[4] Isaeus fr. 68 B-S.
[5] Hierocles fr. 1 von Arnim.
[6] Plato, Gorgias 459B.
[7] So the transmitted text; Kuster emended to 'of Constantinople'.
[8] Damascius fr. 178 Zintzen (109 Asmus); cf. more fully at pi 137. Why this extract is appended to the present entry is not clear.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; gender and sexuality; historiography; philosophy; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 14 March 2007@07:29:31.
Vetted by:
Catharine Roth (added cross-reference, set status) on 14 March 2007@10:50:04.
David Whitehead (augmented nn.2 and 7) on 15 March 2007@04:12:24.
David Whitehead (cosmetics) on 19 August 2012@09:23:12.
David Whitehead on 24 October 2015@08:22:42.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search