Suda On Line menu Search

Home
Search results for chi,340 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *xlidh/
Adler number: chi,340
Translated headword: luxury
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] daintiness,[1] laxity, and softness. It is said [to derive] from the [verb] e)xlia/nqai ["to have been warmed"].[2]
Xenophon [writes]: "we have not been reared in luxury, but in rustic fashion."[3]
And elsewhere: "and so, therefore, there was much of luxury in the leader of the Turks."[4]
Also [sc. attested is the phrase] "with luxuriant head-cuts", [meaning] with locks cut from the head. He might say "luxuriant hairs" [xlida/s], which are generally locks of hair, which are the dainties of the head; or inasmuch as locks are placed in the tomb as dainties and adornment for the dead. Sophocles [writes]: "first crowning the tomb of our father with libations and with luxuriant head-cuts we will then return back again."[5]
Greek Original:
*xlidh/: trufh/, e)/klusis, kai\ malaki/a. ei)/rhtai de\ a)po\ tou= e)xlia/nqai. *cenofw=n: ou)k e)n xlidh=| teqra/mmeqa, a)lla\ xwritikw=s. kai\ au)=qis: sugxwrou/ntwn e)pau/rasqai th=s xlidh=s. kai\ au)=qis: ou(/tw me\n ou)=n e)n tw=| tw=n *tou/rkwn h(gemo/ni e)/nesti xlidh=s. kai\ *xlidai=s karato/mois, toi=s a)po\ tou= krato\s tetmhme/nois bostru/xois. le/goi d' a)\n xlida/s, h)/toi kaqo/lou tou\s ploka/mous, oi(/ ei)si trufh\ th=s kefalh=s: h)\ paro/son trufh\ kai\ ko/smos a)peti/qento toi=s nekroi=s oi( plo/kamoi e)n tw=| ta/fw|. *sofoklh=s: h(mei=s de\ to\n patro\s ta/fon loibai=s to\ prw=ton kai\ karato/mois xlidai=s ste/yantes, ei)=t' a)/yorron h(/comen pa/lin.
Notes:
cf. generally chi 339.
[1] cf. Hesychius, ps.-Herodian 151, and (according to Adler) the Ambrosian Lexicon.
[2] Likewise in Timaeus' Platonic Lexicon (and similarly elsewhere). Though Timaeus does not in fact confine himself to Plato, there is a suitable instance of the genitive xlidh=s (in close association with trufh=s and other synonyms) in Plato, Symposium 197D.
[3] Xenophon, Cyropaedia 4.5.54 (web address 1 below). This sentence is spoken by Cyrus, referring to his group of hardy Persians, remarkable given that the Persians were usually thought of as soft and effeminate.
[4] Part of Menander Protector fr. 10.3 Blockley.
[5] Sophocles, Electra 51-53 (web address 2), with scholion to 52.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; historiography; history; philosophy; religion; tragedy
Translated by: Jennifer Benedict on 30 March 2008@21:01:16.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 31 March 2008@04:00:49.
David Whitehead (updated n.4) on 3 January 2012@07:51:02.
David Whitehead (expanded n.2; more keywords; tweaking) on 12 November 2013@05:22:22.
Catharine Roth (coding, tweaked link) on 24 December 2014@18:32:49.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search