Suda On Line menu Search

Home
Search results for chi,168 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Χαίρειν, ἤν τε βούλησθ', ἤν τε μή
Adler number: chi,168
Translated headword: to rejoice -- whether you want to or not
Vetting Status: high
Translation:
Meaning in any case. Aristophanes in Wealth [sc. says this].[1]
"[They] saying farewell" [means] [they] departing and dismissing.[2]
Aristophanes in Wealth [writes]: "to say 'hail' to you, o fellow citizens, [is] an old and worn-out greeting."[3]
Greek Original:
Χαίρειν, ἤν τε βούλησθ', ἤν τε μή: ἀντὶ τοῦ παντὶ τρόπῳ. Ἀριστοφάνης Πλούτῳ. Χαίρειν φράσαντες, ἀποταξάμενοι καταγνόντες. Ἀριστοφάνης Πλούτῳ: χαίρειν μὲν ὑμᾶς ἐστιν, ὦ ἄνδρες δημόται, ἀρχαῖον ἤδη προσαγορεύειν καὶ σαπρόν.
Notes:
[1] The headword is a quotation from Aristophanes, Wealth [Plutus] 638 (web address 1 below); the gloss is from the scholia there.
[2] This portion of the entry = Etymologicum Genuinum, Etymologicum Magnum 808.4; and cf. already Hesychius chi19. The phrase is probably quoted from Lucian, Fugitives 20; cf. generally pi 1873 and chi 167.
[3] Aristophanes, Wealth [Plutus] 322-323 (web address 2).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology
Translated by: Jennifer Benedict on 18 March 2008@16:12:00.
Vetted by:
David Whitehead (augmented n.2; tweaks and cosmetics) on 19 March 2008@10:57:59.
David Whitehead on 10 November 2013@05:53:53.
David Whitehead (coding) on 1 June 2016@02:59:49.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search