Suda On Line menu Search

Home
Search results for chi,163 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Χαίρειν
Adler number: chi,163
Translated headword: to say 'hello'
Vetting Status: high
Translation:
Just like birds, [which] learn these things from men. Birds exclaim "hello!" and "good luck!" and "sweet Zeus!" and these sorts of things,[1] neither knowing what they are saying nor being well-disposed towards men, but being trained in speech.
Greek Original:
Χαίρειν: ὥσπερ οἱ ὄρνιθες, ἃ μανθάνουσι παρὰ τῶν ἀνθρώπων. τὸ χαῖρε καὶ τὸ εὖ πράττοις καὶ τὸ Ζεὺς ἵλεως καὶ τὰ τοιαῦτα οἱ ὄρνιθες εὔχονται, οὔτε εἰδότες ὅ τι λέγουσιν, οὔτε διακείμενοι πρὸς τοὺς ἀνθρώπους, ἀλλὰ ἐρρυθμισμένοι τὴν γλῶτταν.
Notes:
Philostratus, Life of Apollonius of Tyana 1.7.
The headword is χαίρειν , the present active infinitive of χαίρω . The usual use is the imperative as χαῖρε in the gloss ("hello!"). It was also used for "Good-bye". See also chi 162.
[1] "Good luck!" is a translation of εὖ πράττοις ("may you do well"; see epsilon 3605) while "sweet Zeus" (Ζεὺς ἵλεως ) is slightly anomalous as Ζεὺς is in the nominative case while ἵλεως is vocative.
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; religion; rhetoric; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 18 March 2008@14:07:56.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 19 March 2008@10:44:48.
David Whitehead on 10 November 2013@05:43:48.
Catharine Roth (coding and cosmetics) on 2 January 2015@00:48:53.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search